Amurita...
Per qui la vulgui. És l'adaptació de la cançó Amurita, ending de la pel·lícula Tsubasa, les cròniques perdudes. No l'han doblada i com que em va agradar, aquí la teniu.
Cojea un poco la letra però què hi farem.
P.D: Amurita = Beuratge que suposadament els Déus van prendre per tornar-se immortals. Aquí ha estat traduït per Eternitat, similar a quelcom immortal.
Eternitat
Escolta i podràs sentir un so distant.
És algú que canta una trista cançó,
Com nèctar dolç, com un somni,
Deixa'm dormir...m'hi entrego sense pensar més.
Digue'm per què el món neda sense rumb tot indefens entre contradiccions?
En sortir el Sol,
Miràvem el cel, els núvols rogencs,
Però ara ja no pots estar al meu costat.
Quan, tot brillant, la pluja va començar a caure, pensava que era part de mi
I em vaig eixugar les llàgrimes.
Les estrelles que fugaces cauen del cel cap a tu.
T'envolten per complet. Ara sé que són eternitat.
Ara el teu cor pot sentir les tristes nits
Quan, tot plorant, la Terra s'entristeix.
I si et fan mal les ferides que ella està sentint,
Mires el cel, els somni que ens uneixen a tots dos.
Quan, tot brillant, la pluja va començar a caure, pensava que era part de mi
I vaig intentar aturar el temps.
Creua l'horitzó el soroll d'aquesta pluja,
Que va recordant el nostre passat, l'eternitat.
Quan, tot brillant, la pluja va començar a caure, pensava que era part de mi
I em vaig eixugar les llàgrimes.
Les estrelles que fugaces cauen del cel cap a tu
Es tornen la pluja que cau sobre tu...eternitat.
5 comentarios
Kyôichi -
Ens veiem, un sweeeeet petonet!
Juli -
fa plorar i tot
he llegit als comentaris k cantes, i molt b, diuen... s veritat, oi?
doncs a veure kuan fas l k et demanen i la cantes! ;)
Bé, ja està, només passava per llegir els últims textos i he decidit comentar akest
Dew xxx
Juli"
Neny -
la vull escoltar! te grabaras oi???
(K) muaaaaaaks princess
Neko -
Ja saps què vull, oi? *_____*
(oi q xi, oi q xi, oi q xii? ^^)
muaaaaaa princesa!!
Sheikah -
-> aquí jo canviaria "pensava" per "vaig pensar"
"es tornen la pluja que cau sobre tu"
-> "sobre tu" per "damunt teu"
És una lletra molt maca, Irene. I abellida per la teva veu seria ja... *O* per a quan? ^^